基督的臉

Face of Christ

 

Romans 8

28And we know that [a]God causes (A)all things to work together for good to those who love God, to those who are (B)called according to His purpose.

 29For those whom He (C)foreknew, He also (D)predestined to become (E)conformed to the image of His Son, so that He would be the (F)firstborn among many brethren;

[ 8:28-29][28]我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。[29]因為他預先所知道的人,就預先定下效法他兒子的模樣,使他兒子在許多弟兄中作長子。

Colossians 1:15

15He is the (AJ)image of the (AK)invisible God, the (AL)firstborn of all creation.

 

[西 1:15]愛子是那不能看見之神的像,是首生的,在一切被造的以先。

 

2 Cor. 4:6

6For God, who said, "(Q)Light shall shine out of darkness," is the One who has (R)shone in our hearts to give the (S)Light of the knowledge of the glory of God in the face of Christ.

 

[林後 4:6][6]那吩咐光從黑暗裡照出來的神,已經照在我們心裡,叫我們得知神榮耀的光顯在耶穌基督的面上。

 

Heb. 1:3

3And He is the radiance of His glory and the exact (J)representation of His nature,

 

[ 1:3][3]他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,…

 

John 1:14

14And (R)the Word (S)became flesh, and (T)dwelt among us, and (U)we saw His glory, glory as of the only begotten from the Father, full of (V)grace and (W)truth.

 

[ 1:14][14]道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿的有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。

 

Acts 7:55

55But being (A)full of the Holy Spirit, he (B)gazed intently into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing (C)at the right hand of God;

[ 7:55] [55]但司提反被聖靈充滿,定睛望天,看見神的榮耀,又看見耶穌站在神的右邊,

Ezekiel 1:3

 3the (E)word of the LORD came expressly to Ezekiel the priest, son of Buzi, in the (F)land of the Chaldeans by the river Chebar; and there (G)the hand of the LORD came upon him.)

 4As I looked, behold, a (H)storm wind was coming from the north, a great cloud with fire flashing forth continually and a bright light around it, and in its midst something like (I)glowing metal in the midst of the fire.

 5Within it there were figures resembling (J)four living beings And this was their appearance: they had human (K)form.

 6Each of them had (L)four faces and (M)four wings.

 7Their legs were straight and their feet were like a calf's hoof, and they gleamed like (N)burnished bronze.

 8Under their wings on their (O)four sides were human (P)hands. As for the faces and wings of the four of them,

 9their wings touched one another; their faces did (Q)not turn when they moved, each (R)went straight forward.

 10As for the (S)form of their faces, each had the (T)face of a man; all four had the face of a lion on the right and the face of a bull on the left, and all four had the face of an eagle.

 11Such were their faces. Their wings were spread out above; each had two touching another being, and (U)two covering their bodies.

 12And (V)each went straight forward; (W)wherever the spirit was about to go, they would go, without turning as they went.

 13In the midst of the living beings there was something that looked like burning coals of (X)fire, like torches darting back and forth among the living beings. The fire was bright, and lightning was flashing from the fire.

 14And the living beings (Y)ran to and fro like bolts of (Z)lightning.

 15Now as I looked at the living beings, behold, there was one (AA)wheel on the earth beside the living beings, for each of the four of them.

 16The (AB)appearance of the wheels and their workmanship was like sparkling (AC)beryl, and all four of them had the same form, their appearance and workmanship being as if one wheel were within another.

 17Whenever they moved, they moved in any of their four directions without (AD)turning as they moved.

 18As for their rims they were lofty and awesome, and the rims of all four of them were (AE)full of eyes round about.

 19(AF)Whenever the living beings moved, the wheels moved with them And whenever the living beings (AG)rose from the earth, the wheels rose also.

 20(AH)Wherever the spirit was about to go, they would go in that direction. And the wheels rose close beside them; for the spirit of the living beings was in the wheels.

 21(AI)Whenever those went, these went; and whenever those stood still, these stood still. And whenever those rose from the earth, the wheels rose close beside them; for the spirit of the living beings was in the wheels.

Vision of Divine Glory

 22Now (AJ)over the heads of the living beings there was something like an expanse, like the awesome gleam of crystal, spread out over their heads.

 23Under the expanse their wings were stretched out straight, one toward the other; each one also had (AK)two wings covering its body on the one side and on the other.

 24I also heard the sound of their wings like the (AL)sound of abundant waters as they went, like the (AM)voice of the Almighty, a sound of tumult like the (AN)sound of an army camp; whenever they stood still, they dropped their wings.

 25And there came a voice from above the (AO)expanse that was over their heads; whenever they stood still, they dropped their wings.

 26Now (AP)above the expanse that was over their heads there was something (AQ)resembling a throne, like (AR)lapis lazuli in appearance; and on that which resembled a throne, high up, was a figure with the appearance of a (AS)man.

 27Then I noticed from the appearance of His loins and upward something (AT)like glowing metal that looked like fire all around within it, and from the appearance of His loins and downward I saw something like fire; and there was a radiance around Him.

 28As the appearance of the (AU)rainbow in the clouds on a rainy day, so was the appearance of the surrounding radiance Such was the appearance of the likeness of the (AV)glory of the LORD And when I saw it, I (AW)fell on my face and heard a voice speaking.

[ 1:3-28]

[3]在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的靈(原文作手)降在他身上。

[4]我觀看,見狂風從北方颳來,隨著有一朵包括閃爍火的大雲,周圍有光輝;從其中的火內發出好像光耀的精金;

[5]又從其中顯出四個活物的形像來。他們的形狀是這樣:有人的形像,

[6]各有四個臉面,四個翅膀。

[7]他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。

[8]在四面的翅膀以下有人的手。這四個活物的臉和翅膀乃是這樣:

[9]翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。

[10]至於臉的形像:前面各有人的臉,右面各有獅子的臉,左面各有牛的臉,後面各有鷹的臉。

[11]各展開上邊的兩個翅膀相接,各以下邊的兩個翅膀遮體。

[12]他們俱各直往前行。靈往那裡去,他們就往那裡去,行走並不轉身。

[13]至於四活物的形像,就如燒著火炭的形狀,又如火把的形狀。火在四活物中間上去下來,這火有光輝,從火中發出閃電。

[14]這活物往來奔走,好像電光一閃。

[15]我正觀看活物的時候,見活物的臉旁各有一輪在地上。

[16]輪的形狀和顏色(原文作作法)好像水蒼玉。四輪都是一個樣式,形狀和作法好像輪中套輪。

[17]輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。

[18]至於輪輞,高而可畏;四個輪輞周圍滿有眼睛。

[19]活物行走,輪也在旁邊行走;活物從地上升,輪也都上升。

[20]靈往那裡去,活物就往那裡去;活物上升,輪也在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。

[21]那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也在旁邊上升,因為活物的靈在輪中。

[22]活物的頭以上有穹蒼的形像,看著像可畏的水晶,鋪張在活物的頭以上。

[23]穹蒼以下,活物的翅膀直張,彼此相對;每活物有兩個翅膀遮體。

[24]活物行走的時候,我聽見翅膀的響聲,像大水的聲音,像全能者的聲音,也像軍隊鬨嚷的聲音。活物站住的時候,便將翅膀垂下。

[25]在他們頭以上的穹蒼之上有聲音。他們站住的時候,便將翅膀垂下。

[26]在他們頭以上的穹蒼之上有寶座的形像,彷彿藍寶石;在寶座形像以上有彷彿人的形狀。

[27]我見從他腰以上有彷彿光耀的精金,周圍都有火的形狀,又見從他腰以下有彷彿火的形狀,周圍也有光輝。]

[28]下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就俯伏在地,又聽見一位說話的聲音。

-         Likeness of the glory of the Lord

-         The reality came, because John said and beheld his Glory

-         The likeness of the glory of the Lord was manifested with four faces, could it be prophesying of the four faces of the glory of God

 

Four Faces:

 

Matthew-King-Lion

Mark-Servant-Ox

Luke-Man-Man

John-Son of God-Eagle

 

Face of a King:

What kind of King?

Matthew 1 – Throne of David

Matthew 2 – Fled to Egypt

Matthew 12 – Like David, a life of running

Matthew 21:5 – Gentle King

 

Matthew 26:67

7(CK)Then they (CL)spat in His face and beat Him with their fists; and others slapped Him,

[ 26:67]他們就吐唾沫在他臉上,用拳頭打他;也有用手掌打他的,說:

 

 

Mark 14:65

65Some began to (A)spit at Him, and (B)to blindfold Him, and to beat Him with their fists, and to say to Him, "(C)Prophesy!" And the officers received Him with slaps in the face.

[ 14:65[65]就有人吐唾沫在他臉上,又蒙著他的臉,用拳頭打他,對他說:「你說預言吧!」差役接過他來,用手掌打他。

 

Matthew 26:39

39Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, "My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will."

[ 26:39][39]他就稍往前走,俯伏在地,禱告說:「我父啊,倘若可行,求你叫這杯離開我。然而,不要照我的意思,只要照你的意思。」

 

-         Jesus reacted on the cross, no words beneath the cross, response on the cross, Father, forgive them. Turn the other cheek

-         Pilate and soldiers hit Jesus, fullest expression of hate

-         The Father had to answer the prayer of His Son.  To fulfill God’s will, first 3 hours is the first mile, second 3 hours is the second mile “My God My God, I am Thirsty, It is Finished, Father, I give you my Spirit”, second mile

 

John 19:23

23Then (AI)the soldiers, when they had crucified Jesus, took His outer garments and made (AJ)four parts, a part to every soldier and also the [c]tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece.

[ 19:23][23]兵丁既然將耶穌釘在十字架上,就拿他的衣服分為四分,每兵一分;又拿他的裡衣,這件裡衣原來沒有縫兒,是上下一片織成的。

 

Luke 23:42

42And he was saying, "Jesus, remember me when You come in Your kingdom!"

[ 23:42][42]就說:「耶穌啊,你得國降臨的時候,求你記念我!」

 

Matthew 5:38

38"You have heard that it was said, 'Eye for eye, and tooth for tooth.'[g] 39But I tell you, Do not resist an evil person. If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also. 40And if someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well. 41If someone forces you to go one mile, go with him two miles.

[ 5:38-41][38]「你們聽見有話說:『以眼還眼,以牙還牙。』[39]只是我告訴你們,不要與惡人作對。有人打你的右臉,連左臉也轉過來由他打;[40]有人想要告你,要拿你的裡衣,連外衣也由他拿去;[41]有人強逼你走一里路,你就同他走二里;

 

Mark

Isaiah 53:2 marred face [ 53:2]。他無佳形美容;也無美貌

John 8:57 [ 8:57]猶太人說:「你還沒有五十歲,豈見過亞伯拉罕呢?」

 

First 10 chapters, in the field, last 6 chapters, on the altar

 

Luke 3 phases of Man

First 30 years - hidden

Luke 3:22
and the Holy Spirit descended upon Him in bodily form like a dove, and a voice came out of heaven, " You are My beloved Son, in You I am well-pleased."

[ 3:22]聖靈降臨在他身上,形狀彷彿鴿子;又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜悅你。」

Fruitful 3 years –

Luke 9:35

35Then (AM)a voice came out of the cloud, saying, "(AN)This is My Son, My Chosen One; listen to Him!"

[ 9:35][35]有聲音從雲彩裡出來,說:「這是我的兒子,我所揀選的(有古卷:這是我的愛子),你們要聽他。」

 

Last stage, Heaven took him.

 

Matthew 17:2
And He was transfigured before them; and His face shone like the sun, and His garments became as white as light.

[ 17:2]就在他們面前變了形像,臉面明亮如日頭,衣裳潔白如光。

 

- Mount of Transfiguration his face shone like the Sun

- Set his face towards Jerusalem

 

Grapes mature, crushed.

 

John

·  John 1:18
No one has seen God at any time; the only begotten God who is in the bosom of the Father, He has explained Him.

[ 1:18]從來沒有人看見神,只有在父懷裡的獨生子將他表明出來。
John 1:17-19 (in Context) John 1 (Whole Chapter)

·  John 13:23
There was reclining on Jesus' bosom one of His disciples, whom Jesus loved.

[ 13:23]有一個門徒,是耶穌所愛的,側身挨近耶穌的懷裡。

 

Abide in Him, express Him

 

My father 120 times, I 120 times

 

Behold God’s Glory

2 Cor3:18

 18But we all, with unveiled face, (A)beholding as in a mirror the (B)glory of the Lord, are being (C)transformed into the same image from glory to glory, just as from (D)the Lord, the Spirit.

[林後 3:18]我們眾人既然敞著臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裡反照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。

 

Way of cross, but more way of fellowship, then conformed to the image of God’s Son.

 

1 John 3:2

2(A)Beloved, now we are (B)children of God, and (C)it has not appeared as yet what we will be We know that when He (D)appears, we will be (E)like Him, because we will (F)see Him just as He is.

[約壹 3:2][2]親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明;但我們知道,主若顯現,我們必要像他、因為必得見他的真體。